Путь, который мы спели (СИ) - Страница 18


К оглавлению

18

- А... Ладно! - Жак безнадежно махнул рукой: - Видно, не судьба пока...

- Вроде мы собирались показать Даллену город, - напомнил Плакса и вдруг хихикнул: - Жак, ты как хочешь, но, на мой взгляд, мириться лучше всего ночью.

- Так у нее ночью дежурство! - тоскливо пожаловался шут.

- Ладно, - улыбнулся Орландо, - тогда напомни, что у вас тут есть посмотреть приезжему человеку, кроме Королевского музея в замке Харроу?

- Да много чего есть, - пожал плечами Жак, - Площадь Приветствий, где телепортационная станция, Погорелый театр... Вон, в "Лунного Дракона" сходить можно, это такой неплохой ресторанчик... там сегодня Азиль танцует.

- Ой, точно! - радостно завопил Орландо, даже не подскочив, а прямо-таки подлетев вверх, - Даллен, ты когда-нибудь живую нимфу видел?


- Нет, наверное, - задумчиво проговорил Даллен. - Правда, я не совсем понял, что такое нимфа...

А судя по реакции Его эльфийско-мистралийского хромого величества, нимфа - это было что-то!

- Что такое нимфа, словами объяснить трудно, - Плакса блаженно улыбнулся, - Это надо видеть! Пошли! - он решительно слез со стола, на котором сидел.

- Э, погоди! - насторожился Жак, - Ты что - так вот прямо в "Дракона" и собрался?

- А что? - удивился мистралиец.

- "Что"! - усмехнулся Жак. - Ты король или хрен собачий? Тебе по ресторанам без охраны ходить не положено.

- Да бросьте вы! - обиделся король, - Может, мне еще и свиту с собой взять? Я, к твоему сведению, телепортист, боевой маг и бывший партизан! Что мне сделается?

- Я тоже телепортист и боевой маг, - как-то совсем по-взрослому и очень невесело усмехнулся Мафей. - Вот только наместнику Харгану было на это наплевать, а полиарговой сети - тем более... Кстати, Орландо, ты дома хоть предупредил кого? Тебя Государственный Совет, случаем, не ждет?

- Ой! - хлопнул себя по лбу Плакса, - Забыл совсем! Сегодня ж заседание... Амарго с мэтром Максимилиано небось с ног сбились, я ж никому не сказал, что у Жака буду!

Шут откровенно заржал. Мафей покачал головой.

Даллен сидел, не вмешиваясь в разговор. Интересно, все ли монархи в этом мире - подобного рода? И каковы тогда подданные?!

Посреди гостиной взвилось серое облачко.

Не ожидавший этого Поющий вздрогнул, бросая руку на рукоять ножа.

- Ой-ё... - обреченно протянул Плакса, и как-то сжался, виновато взирая на явившегося из облака мужчину явно воинского обличья и совершенно неопределенного возраста: стройного, сухощавого, с ясным молодым взглядом ярко-синих глаз... и совершенно седыми волосами.

За плечом воина маячил некто в мантии - вероятно, маг, обеспечивший перемещение. Интересный, кстати, способ путешествовать. Даллену доводилось знать нескольких магов, но такого никто из них не умел.

А заманчиво: открыть этак дорогу прямо в сердце вражеской крепости...

- Вот, значит, где обретается Его Величество, в то время как бедный дон Аквилио уже вовсю кается, что прохлопал заговор с целью похищения короля! - криво усмехнулся седой вояка.

- Амарго, что ты несешь? Аквилио? Заговор? Он что - одурел? - возмутился Орландо, - Кто меня похищал? Он что - меня не знает, что ли?

- Очевидно он намного лучшего мнения о вашем величестве, нежели оное величество заслуживает. - сурово припечатал Амарго, мельком покосившись на Даллена. Поющий крепко заподозрил, что не случись в Жаковом доме гостя, Плакса услышал бы куда менее светскую фразу.

- Ээээ... Даллен, познакомься. - запоздало вспомнило об этикете упомянутое величество. - Мой первый советник, дон Мануэль Каррера, известный также как Амарго... Мэтр Алехандро, придворный маг, - Если Даллен хоть что-то понимал в жизни, это была вовсе не дань вежливости, а банальная попытка переключить внимание грозного дона Мануэля с себя на кого-то еще. В надежде, что разгневанный первый советник все же не станет бросаться на безвинного постороннего.

Ну что ж! По крайней мере, становилось ясно, каким образом Орландо, это великовозрастное дитя, умудрился выиграть войну: у трона беспечного эльфа стояли очень серьезные и не склонные к беспечности люди. Было, кому командовать войсками и планировать сражения. Что ж, этого следовало ожидать.

- Граф йен Арелла, - Поющий поднялся. Мануэль Каррера вызывал у него безотчетную симпатию. И сочувствие. Надо думать, нелегко бедняге приходится - с таким-то королем, имеющим обыкновение исчезать, не сказав - куда.

Интересно, кстати, что означает его боевое прозвище?

- Очень приятно, - сухо отозвался советник, с профессиональным любопытством разведчика оглядывая "переселенца". - Прошу прощенья, сеньор граф, но его величество вынужден отлучиться по делу, не терпящему отлагательства...


- Очень приятно, - сухо отозвался советник, - Прошу прощенья, сеньор граф, но его величество вынужден отлучиться по делу, не терпящему отлагательства...

В дверь постучали.

Дон Мануэль одним движением, выдающим опытного бойца, обернулся на звук.

- Амарго, да перестань ты! - вздохнул Орландо, - Какой ты нервный сегодня! Ну кто там может быть? Шеллар разве что?

Даллену стало немного смешно. Без шуток, какие формы должно принимать любопытство местного владыки, чтобы окружающие так его боялись? Первый советник Каррера великолепно владел собой, но внутренне его просто перекосило, Даллен не увидел это, а скорее почувствовал.

- Поторопитесь, ваше величество, мы опаздываем, - распорядился Амарго. Его голос звучал абсолютно спокойно, но жаркое желание поскорее исчезнуть отсюда просто ощущалось кожей.

18